Copy
Bekijk deze e-mail in je browser

Nieuwsbrief Nevero
december 2019

2019 was in verschillende opzichten een bijzonder jaar. In deze nieuwsbrief krijg je een jaaroverzicht aan de hand van een aantal cijfers.

Zo hebben het afgelopen jaar 32 mensen een opleiding bij ons gevolgd – los van de vele studenten die een gastcollege hebben bijgewoond. Over studenten gesproken: in 2019 hebben we ook 8 (snuffel)stagiairs begeleid. Waar we het met hen over gehad hebben? Bijvoorbeeld over audiodescriptie voor film en tv, waarvoor we gemiddeld elke week 1,5 script geleverd hebben.

Tot slot zetten we deze keer niet één collega in de kijker, maar het hele team dat ervoor zorgt dat al die projecten vlotjes blijven lopen. En natuurlijk wensen we je fijne feesten en een heel mooi en toegankelijk 2020!

Vind je deze mails interessant? Verspreid ze dan gerust verder! Krijg je liever geen berichten meer? Onder aan deze mail lees je hoe je je kunt uitschrijven of hoe je je instellingen verandert.

Een van de vele webvideo’s die we de afgelopen jaren hebben ondertiteld
voor onze klant Klasse.

547 webvideo’s

In de vorige nieuwsbrief kon je lezen dat we de afgelopen jaren al voor duizenden webvideo’s ondertitels voor doven en slechthorenden hebben gemaakt.

Dat ene zinnetje zette mij aan het denken: om hoeveel webvideo’s zou het eigenlijk gaan na al die jaren? Een jaar of tien geleden, zo rond 2009, heb ik mijn eerste video’s ondertiteld die niet voor film of tv, maar specifiek voor het internet bestemd waren. Een jaar later had ik met onder andere de werkgeversorganisatie Agoria en zelfstandigenvereniging UNIZO de eerste klanten die op regelmatige basis hun webvideo’s door ons lieten ondertitelen, waarbij UNIZO specifiek om ondertitels voor doven en slechthorenden vroeg.

Sindsdien is het aantal bedrijven en organisaties waarvoor we ondertitelen alleen maar toegenomen. Op dit moment (19 december 2019) staat de teller op 547 afzonderlijke webvideo’s. Maar let op! De meeste video’s krijgen niet alleen ondertiteling (al dan niet voor doven en slechthorenden), maar ook audiodescriptie. Geen wonder dat we alleen al voor het verwerken van al die video’s elke dag met een team van minstens drie mensen aan de slag gaan. In drukke periodes of wanneer er vertalende ondertitels bij te pas komen, verdubbelt dat aantal makkelijk.

Susanne voor een groep gidsen die les volgen
De opleiding voor gidsen in de Begijnhofkerk in Sint-Truiden

32 deelnemers aan onze eigen opleidingen
en e-cursussen 

In 2019 hebben 32 mensen een opleiding bij ons gevolgd. Dat is niet het hoogste aantal ooit (dat was in 2017, toen we een zeventigtal mensen hebben opgeleid). Maar 2019 was wel het jaar waarin steeds meer individuele deelnemers de weg naar ons vonden.
 
Het begon in maart met de eendaagse workshop Audiodescriptie schrijven voor film en tv. Het jaar daarvoor hadden we die workshop twee keer gegeven: in het voorjaar als privéopleiding voor een bedrijf uit de tv-sector en in december 2018 voor het eerst als groepscursus. Waarschijnlijk vindt de volgende editie in het voorjaar van 2020 plaats, mogelijk op een locatie in België.
 
Daarna volgde in mei onze e-cursus Gidsen voor mensen die blind of slechtziend zijn, die we sinds 2016 al verschillende keren georganiseerd hebben. Ook nu weer kwamen de deelnemers uit Nederland én uit België en het deed ons veel plezier dat er niet alleen mensen uit de museumwereld meededen, maar ook andere geïnteresseerden.
 
In september gaven we dezelfde opleiding nog eens, maar dan als groepscursus in de Begijnhofkerk in Sint-Truiden. Onder de deelnemers was er onder andere een blinde cultuurliefhebber die met haar geleidehond mee wilde doen zodat de gidsen hun kennis meteen in de praktijk konden brengen.
 
Het opleidingsjaar eindigde met onze e-cursus Ondertitelen. Dat is een cursus die oorspronkelijk alleen toegankelijk was voor stagiairs en nieuwe medewerkers. In de zomermaanden hebben we het lesmateriaal bijgewerkt en aangepast zodat de cursus geschikt werd voor vertalers of andere mensen met een taalberoep met interesse in ondertiteling. We wisten dat er veel vraag zou zijn naar deze cursus, maar het aantal inschrijvingen overtrof onze verwachtingen! Op 15 november ging de e-cursus van start en nog tot 15 februari 2020 kunnen de deelnemers naar hartenlust oefenen met fragmentjes uit films, documentaires, interviews, enz.
 
Wil je ook meedoen aan een van onze opleidingen? Stuur dan een mailtje naar susanne@nevero.nl.

Een ouderwetse tv in een duinlandschap.

29 afleveringen van tv-series audiobeschreven

Op het moment dat je deze nieuwsbrief krijgt, hebben we 29 audiodescripties uitgeschreven bij afleveringen van tv-series. Maar vóór we het nieuwe jaar inluiden, worden dat er nog meer, want we zijn op dit moment aan twee splinternieuwe reeksen bezig die vanaf januari worden uitgezonden.

Af en toe krijgen we mails van audiodescriptiegebruikers over dingen die hen opvallen als ze een audiobeschreven film of tv-serie bekijken. Zo kregen we begin dit jaar een mail van een stel waarbij de ene partner slechtziend is en de andere ziend. Als ze samen tv-kijken, probeert de ziende partner soms korte beschrijvingen toe te voegen. Alleen vindt haar partner dat ze daarbij te subjectief is. Ze stelden ons de vraag hoe wij eigenlijk te werk gaan bij het schrijven van onze scripts. In dit blogartikel lees je meer over audiobeschrijven en de keuzes die we daarbij maken. Over blogs gesproken: het afgelopen jaar zijn er 11 nieuwe teksten verschenen op onze Nederlandse blogsite en 12 op de Belgische site!

In onze volgende nieuwsbrief vertellen we meer over de tv-series waar we aan bezig zijn. We kunnen wel alvast verklappen dat de ene reeks 13 afleveringen telt en de andere maar liefst 24!

24 speelfilms en 21 docu’s

2019 was ook een jaar waarin we heel veel films en documentaires hebben beschreven, vertaald en ondertiteld. Zo hebben we aan 24 speelfilms gewerkt (gemiddeld twee per maand) en al bijna evenveel documentaires, namelijk 21 in totaal.

Van die documentaires was vooral HAN (Humans, Animals, Nature) een mooi project, aangezien ik daarvoor én de vertalingen van de commentaarteksten, én de ondertitels én de stemregie tijdens de opnames heb gedaan. Stemregie is iets wat ik ontzettend graag doe, en het afgelopen jaar heb ik 7 opnamesessies mogen regisseren, bij verschillende studio’s. Daarnaast heb ik ook een aantal opnames achteraf beluisterd en beoordeeld of ze in orde waren voor ze naar de klant gingen. Ook dat is heel leuk werk om te doen, omdat je dan hoort hoe de tekst of vertaling ineens tot leven komt.

Een zwart-witfoto van een filmscène met Buster Keaton
Een beeld uit een stomme film met Buster Keaton.

8 (snuffel)stagiairs begeleid

Komend jaar hebben we helaas geen mogelijkheden om een voltijds stagiair te begeleiden, maar misschien lukt het wel weer om studenten te ontvangen voor een snuffelstage. In april 2019 hebben we ook een aantal snuffelstagiairs op bezoek gehad. Het ging om tweedejaarsstudenten van de Vertaalacademie in Maastricht. In ongeveer twee uur tijd vertelden we ze wat het vak van ondertitelaar precies inhoudt en wat je moet kennen en kunnen om als audiovisueel vertaler te werken.

De studenten kwamen op een goed moment, want niet veel later zouden ze hun specialisatie kiezen. Tijdens het kennismakingsgesprekje vooraf bleek dat een aantal van hen twijfelden of ondertitelen wel iets voor hen was. Vooral welke talen je wel of net niet nodig hebt bij het ondertitelen was een vraag die hen bezighield. Waar ze nog niet bij stilgestaan hadden, was de mogelijkheid om je als ondertitelaar verder te specialiseren in ondertiteling voor doven en slechthorenden in plaats van vertalend ondertitelen. Ook live-ondertiteling was iets waar de studenten nog niet over nagedacht hadden. Na de snuffelstage hadden ze in elk geval een beter beeld van wat het werk van een ondertitelaar zoal inhoudt.

5 gastcolleges gegeven

Het afgelopen jaar heb ik vijf gastcolleges gegeven. Naast de aanvragen voor ‘traditionele’ gastlezingen aan vertaal- en tolkopleidingen, kreeg ik een bijzonder verzoek van het SintLucas in Eindhoven. Zij waren met de studenten Podium- en evenemententechniek naar de spektakelmusical 40-45 geweest en ze waren erg benieuwd naar het hoe en waarom van de audiodescriptie.

Voor mij was het ook heel leuk om eens iets over mijn vak te kunnen vertellen aan mensen die op een heel technische manier naar een musical of ander live-evenement kijken in plaats van vertaalstudenten, die zich vooral op de tekst richten. Vooral omdat een goede samenwerking met de mensen van de techniek onmisbaar is als je een mooie audiodescriptie neer wilt zetten. 40-45 is daar een heel mooi voorbeeld van, zoals je kunt lezen in dit blogartikel.

2 toegankelijke audiogidsen geschreven
voor museums en nog véél meer

Zoals je in de vorige nieuwsbrief kon lezen, hebben we in 2019 twee audiogidsen geschreven voor museums, eentje voor het Gruuthusemusem in Brugge en eentje voor de Begijnhofkerk in Sint-Truiden. De gids voor het Gruuthusemuseum is intussen uitvoerig getest en wordt als het goed is nog voor het eind van het jaar ingelezen en verder verwerkt. De teksten voor de Begijnhofkerk in Sint-Truiden gaan we komend voorjaar verder aanvullen en uitwerken waarna ze worden opgenomen. Dat is dus nog een project in uitvoering.

Maar natuurlijk hebben we nog veel meer gedaan in 2019! Zo verleenden we voor de tweede keer onze medewerking aan de audiodescriptie van The Passion op de radio.

Ook waren er het afgelopen jaar verschillende voorstellingen van de spektakelmusical 40-45 waarvoor wij de live-audiodescriptie verzorgden. Dat leverde onder andere dit mooie compliment op: Ik ben vandaag geweest. Zelfs met een kleine technische onderbreking ving Susanne Verberk dit heel goed en rustig op. Alles wat er gebeurde tijdens de onderbreking liet ze ons weten. En zodra het verhaal verder ging, nam ze de draad schitterend op alsof er nooit een onderbreking geweest is. Ook door trager, sneller praten, intonatie, klank, stemgeluid liet ze ons de emotie voelen die al aanwezig was door de sfeer, muziek, geluiden of momentopname tijdens een scène. (…) Dank aan Studio 100, Lesley, Susanne, VeBeS en alle vrijwilligers die hieraan mee hebben gewerkt en zich hebben ingezet om dit mogelijk te maken.

Een project dat ook niet mag ontbreken is het debat over Technologie en/in de Taalsector in Brussel, waar ik als panellid aan deelnam, of het Open Doek Filmfestival van Rotterdam, waar ik deelnam aan de Filmsector Speeddates.

Kortom: het was een boeiend jaar. Benieuwd wat 2020 in petto heeft!

Collega in de kijker


In plaats van één enkele collega zet ik in deze laatste nieuwsbrief van het jaar graag eens alle leden van het kernteam in het zonnetje.
Want natuurlijk doe ik al die projecten niet alleen!

Of het nu gaat om mijn collega-vertalers die altijd klaarstaan voor spoedopdrachten, de projectmanager die zorgt dat alles vlot blijft lopen of de eindredacteur die de laatste foutjes uit de beschrijvingen en ondertitels haalt: Amanda, Anne-Marie, Frédérique, Gerda, Pascal, Priscilla, Veronique en natuurlijk alle klanten en andere collega’s: heel erg bedankt voor de fijne samenwerking van het afgelopen jaar!

Twitter
Facebook
Website


Copyright © 2019 Nevero, Alle rechten voorbehouden.